آه ای وزیر مراکشی! کجاست تفسیر تو؟
من (مرتضی کریمینیا، مصحّح و پژوهشگر این اثر) در تماسی تلفنی از او خواستم این مقاله را حذف کند، یا دست کم اشتباهات، اغلاط و نسبتهای نادرست آن را برطرف کند. ایشان نپذیرفت که اصلاً امر نادرستی در نوشتۀ یادشده آمده باشد و اظهار کرد که همگان در سراسر کشور از خواندن مقاله لذت برده و آن را بسیار ستودهاند. لذا قصد دارد حتی آن را به عربی هم ترجمه و منتشر کند. من در اینجا به خوانندگان صفحۀ مجازیام و نیز به علاقمندانی که مایل به اطلاع بیشتر درباب «مصحف مشهد رضوی»اند اعلام میکنم که عموم مطالب هادی انصاری درباب این اثر از بیخ و بن اشتباه، و ناشی از سوء فهم و اصرار بر بدفهمی است. لذا کل این مقاله را "فیک آرتیکل" تلقی کنند.
سالهاست من از جدل با مدعی دوری میکنم. همواره یاد فقیهان بغداد و متکلمان نیشابور و نحویان بصره و صوفیان خراسان و شاعران مُخضرَم و جاهلی میافتم که بر سر اموری (به خیال خودشان مهم) نزاعها و جدلها کردهاند و گاه حتی یکدیگر را تکفیر؛ اما اکنون آنها همه در خاک آرمیدهاند و آن مسئلهها دیگر چندان مهم نمینمایند. پس به خود میگویم که دنیا و عمر کوتاه ارزش جدل ندارد.
حالا اما .. ... ادامه مطلب